Källan. |
Det finns en dikt vid tiden.
Jag vänder mitt ansikte mot solen,Leif Färding från
farao Ekhnaton drar sommaren till himlen med sin cykel,
titta,
det dropper frömjöl ner på gågatan,
bilarna,
dessa smolk I livets ögon,
vad gör de här.
Det är världen som jag älskar, 1971.
dikten översatts på svenska av Göran Ekström.
Jag vill publicera en av mina egna sång:
Nypa salt
Mobiltelefonen ringer men ingen sån sätt som smakar till mej.Kärlek är livets krydda.
Ja, jag kan höra att folk … dom prata med mig men ord finns meningslösa.
Nypa salt, och din mat har gjort - maten är färdig, och ska smaka.
Man väntar på en samtal, där säges din namn med kärlek vid röst.
Här finns blommande hägg träd. Det doftar om våren - jag ser, hör och smakar.
Nypa salt, och din mat har gjort - maten är färdig, och ska smaka.
En annan, som frigjorde mej från mina sexuel hinder,
men den andra, smälte hon mitt hjärta.
Båda av dem var i behov av förbättrades mej.
Den tredje gav mej allt och ett stort ljust.
Det kommer nog att sticka i ögonen på våren.
:)
2 kommentarer:
Nonnih, löysit tuon ruotsinnoksen!
Vähän toivon että Göran kirjoittaisi omia runojaan välillä. Pidän niistä, vaikka en voi vannoa ymmärtäväni ruotsia niin hyvin.
Joo, sieltä sun blogista haulla se tuli esiin.
Oli menny multa ohi.
Tack!
Skicka en kommentar